Pages

09 novembre 2006

Le Rossignol et la Rose

Le Rossignol et la Rose Originally uploaded by PP1.
Le Rossignol et la Rose de Sayat-Nova (XVIIIe) Ode n°7 (Odes arméniennes: L’Harmattan, Paris 2006) Traduction en langue corse : Jean-Baptiste Giacomoni U Rusignolu è a Rosula Da induve veni, errente Rusignolu ? O, ùn pienghie micca, pienghjeraghju. Tu cerchi a Rosula, eo _ a Cara. O ùn pienghje micca, pienghjeraghju. Veni, apri lu to core, beata sia A muntagna dunde pigliasti u to volu. A Rosula t’hà brusgiatu, à mè _ a Cara. O ùn pienghje micca, pienghjeraghju. A mi spasseghjiu eo incù a Cara Cum’è u Rusignolu incù a spina, Tù è a Rosula, eo è a Cara. O ùn pienghje micca, pienghjeraghju. Verde eo sò, verde cum’è un cipressu. Veni, canta ! A cunnoscu a to voce. Chjama a Rosula, ed eo _ a Cara. O ùn pienghje micca, pienghjeraghju. Chjàmpita voce, errente Rusignolu. Ci simu brusgiati, tremindui. A dice Sayat-Nova : “ O Crudele ! Nò, ùn pienghje micca, pienghjeraghju.” D'où viens-tu, Rossignol errant ? Ô Ne pleure pas, je pleurerai. Tu cherches la Rose, moi — la Belle. 4 Ô Ne pleure pas, je pleurerai. Viens, ouvre ton cœur, bénie soit La montagne de ton envol. La Rose t'a brûlé, moi — la Belle. 8 Ô Ne pleure pas, je pleurerai. Je me promène avec la Belle, Comme Rossignol avec l'épine, Toi et la Rose, moi et la Belle. 12 Ô Ne pleure pas, je pleurerai. Vert je suis, vert comme un cyprès, Viens ! Chante ! Ta voix je la connais. Appelle la Rose, et moi — la Belle. 16 Ô Ne pleure pas, je pleurerai. Voix limpide, Rossignol errant, Nous nous brûlâmes, et toi, et moi. Sayat-Nova a dit : « Cruelle ! 20 Ô Ne pleure pas, je pleurerai. »

3 commentaires:

  1. Anonyme19:24

    Quelle belle traduction de notre poète en langue corse ; Jean-Bati !
    Je suis un peu étonné de l'absence de commentaires... face à une poésie aussi émouvante !
    Sergiacciu

    RépondreSupprimer
  2. Anonyme19:25

    Quelle belle traduction de notre poète en langue corse ; Jean-Bati !
    Je suis un peu étonné de l'absence de commentaires... face à une poésie aussi émouvante !
    Sergiacciu

    RépondreSupprimer
  3. Anonyme14:42

    on en redemande , ça fait du bien , cette musique sans note ,juste avec la beauté des mots , sans chanteur, sans voix ou plutôt intérieure , le Corse de jean-bati mérite d'être plus souvent à l'affiche , sensible , intelligent , fragile , rare , bref comme on n'en a peu l'occasion
    merci à lui merci pour nous

    RépondreSupprimer

Remarque : Seul un membre de ce blog est autorisé à enregistrer un commentaire.