Pages

29 juin 2009

LE 19 JUILLET À PATRIMONIO : « AYO »

15 commentaires:

  1. Anonyme12:08

    C'est une chanteuse corse?

    RépondreSupprimer
  2. Anonyme19:51

    Ben non, pourquoi ?

    RépondreSupprimer
  3. Anonyme07:34

    À cause de "Ayo",pardi. C'était une astuce...

    RépondreSupprimer
  4. Anonyme16:00

    il était temps ce fut long ah ah ah

    RépondreSupprimer
  5. Anonyme16:07

    Mouais !
    D'un autre côté si on parle pas le corse, forcément c'est moins drôle !!!

    RépondreSupprimer
  6. Anonyme16:40

    Oui, mais le probleme c'est qu'on est en Corse. On ne va pas s'excuser de parler le corse et toujours s'efforcer de ne plus l'utiliser pour que tout le monde comprenne. Faites un effort, apprenez le corse comme on serait obligé d'apprendre l'anglais en Angleterre.

    RépondreSupprimer
  7. Anonyme17:10

    Et si je la met dans mon lit,c'est
    Ayo-lit,ben quoi on est dans l'astuce non?

    RépondreSupprimer
  8. Anonyme21:01

    Désolé mais l'anglais ça sert plus que le corse.
    Et puis comme a dit Chabal : "We are in France, we speak French" !

    RépondreSupprimer
  9. Attention , terrain glissant !
    Nous tenons tous à notre identité et à notre langue... même si nous savons aussi parler anglais.
    Soyez donc prévenu que les spectacles de cet été sont en langue corse. Vous pourrez suivre la traduction au prompteur si vous le voulez. Mais, même anonymement, ne méprisez pas cette part importante de nous-memes.
    Merci.

    RépondreSupprimer
  10. Anonyme23:18

    Je suis d'accord avec vous U Cuccu et le commentaire qui précède le votre est un peu direct.
    La personne qui a rédigé le 5ème commentaire soulignait juste que "l'astuce Ayo" n'était pas compréhensible en français ce que je confirme mais ça n'allait pas plus loin.
    Apprendre le corse, pourquoi pas si ça motive certains, mais pour apprendre une langue il faut essayer de la comprendre et c'est ceux qui la parle qui sont à même d'aider ceux qui veulent apprendre.
    Mais si il y rembarage à chaque demande de traduction, ça sert à rien et là, ça donne plutôt l'impression que c'est la langue française qui est méprisée !

    RépondreSupprimer
  11. Pas du tout. Nous pensons même l'honorer quelquefois plus que certains amis ou parents continentaux ( nous en avons tous) qui souvent l'estropient allegrement...
    Mais il se trouve, hélas, qu'en l'occurence c'était proprement intraduisible. Il s'agit d'une expression que nous employons a tout bout de champ et qui signifie " Allez", "bon", "allons-y", " laisse tomber "... suivant le contexte et l'intonation. Difficile de vous traduire tout ceci en peu de mots. Vous savez chaque langue a ses subtilités,la nôtre n'en manque pas, tout comme notre caractere... Je ne comprends pas toutes les finesses de l'humour juif, par exemple, eh bien ce n'est pas grave...
    Amicalement,

    RépondreSupprimer
  12. Anonyme19:10

    MOI je comprend toutes les finesses juives mais je les vous donnerai pas.

    RépondreSupprimer
  13. Bon, et sinon a propos de Ayo, la chanteuse, moi je dis enfin un nouveau visage a Patrimonio, parce que sinon, Vincente Amigo et Bireli Lagrene, d'accord, mais c'est comme Ken Loach ou Lars von Trier au Festival de Cannes: ils font partie des meubles!

    RépondreSupprimer
  14. Anonyme07:23

    Et on y va de son pavé!

    RépondreSupprimer
  15. Anonyme15:00

    Il y a de beaux meubles qui ne se démodent pas et qui de plus continuent à plaire.

    RépondreSupprimer

Remarque : Seul un membre de ce blog est autorisé à enregistrer un commentaire.