Hier, de 7 h à 20 h, la bretelle reliant le col de la vierge à celui de San Stefanu, a été fermée à la circulation . On y tournait une attaque de fourgon blindé, une scène du film "Mafiosa" réalisé dans la région, et qui fait l'objet d'une polémique, la C.T.C ayant accordé une subvention de 200.000 euros pour sa réalisation .
,
Qui peut me dire ce que faisaient les trois fourgons de gendarmes cette nuit à 3.30h place de l'église et un autre à coté de la maison Franzoni??
RépondreSupprimerEn plus phares éteints et du monde à l'intérieur
Et vous, que faisiez-vous à cette heure de la nuit ? Je suppose que les gendarmes faisaient leur travail .
RépondreSupprimereffectivement c'est un lieu très dangereux saluons le mépris du risque de nos pandores.
RépondreSupprimerTout ce que je peux vous dire aussi c'est qu'après avoir stationné pendant environ une 1/2 heure ils ont fait au moins deux fois le tour du village
RépondreSupprimerc'était peut-être vous, le "gros poisson_d'avril" qu'ils poursuivaient ?? hihihihi !!
RépondreSupprimerCol de la Vierge ou Bocca di A Madonna.
RépondreSupprimerSantu Stefanu est plus juste.
En italien, mafiosa. En corse, l'écriture est maffiosa.
Louis
et en français .................
RépondreSupprimerDu moment où ce film se passe en Corse, le titre Maffiosa aurait été plus logique.
RépondreSupprimerLouis
Alors pourquoi San Pancraziu, San Petru (di Venacu) ...?
RépondreSupprimerIl faut respecter les appellations du lieu-dit avec San, Santu, Sant'... pour les noms masculins. C'est l'usage qui fait loi. Ainsi, on aura Santu Petru di Tenda et San Petru di Venacu, notre col de Santu Stefanu (San Stefanu désigne le saint lui-même). Par contre, on dit San Gavinu (di Tenda), San Vitu, San Perteu (ou Parteu), San Brancaziu (ou Pancraziu).
RépondreSupprimerLouis
Mafiosa, mafioso sont des termes italiens. Faudrait-il en modifier l'orthographe lorsqu'on parle de voyous corses qui "vivent et travaillent au pays"? Et comment fait-on avec pizza, spaghetti, macaroni, canelloni... Aio, troppu è troppu.
RépondreSupprimerBientôt on va écrire en rutalais
RépondreSupprimerEffectivement : Trop c'est trop !!
SANS DECONNER
Prenez les dictionnaires corses et vous verrez que maffia et maffiosu (a) s'écrit avec 2 f comme micca s'écrit avec 2 c.
RépondreSupprimerLouis
Certaines personnes finissent-elles par en agacer d'autres ?
RépondreSupprimerPourtant le réalisateur est un très proche de Edmond Siméoni et ce n'est sûrement pas une erreur de sa part mais une volonté. Bon week-endu!
RépondreSupprimerRappelons la règle d'orthographe puuisque certains corses ne l'ont pas comprise. Entre deux voyelles, le f se prononce v. On le double pour la prononciation f. Maffia, caffè, lofia, Cafiolu.
RépondreSupprimerQu'est-ce que Edmond Simeoni a à faire avec ce problème d'écriture ?
De toute façon, même en français, maffia peut s'écrire avec 2 f.
Louis.
C'est bien vrai ça ! Pour 200.000 euros ils auraient pu écrire Maffiosa avec deux f !!!
RépondreSupprimerancu trè
RépondreSupprimer18 commentaires sut un F ou deux F !!!
RépondreSupprimeraio, femùlà finita !
aio est un terme beaucoup souvent employé en haute Corse qu'en Corse du sud..
RépondreSupprimerPar contre comment écrit on DIDIA qui signifie en ajaccien : allons ou voyons voir?