Pages

12 février 2010

JOUR DE NEIGE
A nivatu tutt'a nuttàta senza spustà . La couche de neige atteint 20 centimétres . La température est de 0° . Le chasse-neige communal est à l'oeuvre depuis 6 heures .

14 commentaires:

  1. Anonyme10:07

    Spustà : pose , arrêt ??

    RépondreSupprimer
  2. Anonyme10:15

    chez nous à Madère c'est le carnaval

    Dominique

    RépondreSupprimer
  3. Anonyme10:48

    A Rutali c'est carnavalesque !

    RépondreSupprimer
  4. Anonyme12:25

    Qui c'est qui nous narguait hier avec sa superbe photo de Bastia sous le soleil ????
    A Bordeaux froid plus que glacial, on a envie de faire comme les ours .....hiberner...et attendre enfin la canicule (ou presque).
    Bon courage aux Rutalais qui doivent se déplacer pour aller travailler.
    Jacqueline

    RépondreSupprimer
  5. Anonyme14:54

    Senza spusta = sans débander :-))

    RépondreSupprimer
  6. Anonyme15:16

    spustà, spostà
    francese: déplacer; cesser
    definizione: verbu transitivu. Tramutà, cambià di postu, di locu: spustà un mobulu.- verbu intransitivu. Cessà di fà qualcosa, di travaglià: spustà a meziornu per fà cullazione; scrive, cantà, travaglià senza spustà.
    sinonimi: spiazzà, move; piantà, arrestà

    RépondreSupprimer
  7. Anonyme15:21

    OK mais alors comment dit on bander en corse ?
    A Ringraziavi

    RépondreSupprimer
  8. Anonyme15:53

    abbendà, abbindà, bendà
    francese: bander, aveugler
    definizione: MEDICINA. Copre qualcosa fendune u giru cù una fascia (o benda): abbendà una ferita, un ochju…- Fig. Impediì di vede (chjaru): a passione, l’amore, à collera abbendanu a vista, l’ochji.

    RépondreSupprimer
  9. Anonyme16:28

    VIAGRA !
    lol

    RépondreSupprimer
  10. Anonyme17:04

    abbendà, abbindà, bendà
    francese: bander, aveugler
    definizione: MEDICINA. Copre qualcosa fendune u giru cù una fascia (o benda): abbendà una ferita, un ochju…- Fig. Impediì di vede (chjaru): a passione, l’amore, à collera abbendanu a vista, l’ochji.

    RépondreSupprimer
  11. Anonyme19:02

    erezzione
    francese: érection
    definizione: U fattu o l'effettu d'erige: l'erezzione d'una statua, d'un munimentu.- Fundazione, istituzione: l'erezzione d'un' ospidale.- BIOLUGIA. U fattu di pisassi è d'indurissi pè certi tessuti organichi: l'erezzione di i peli, di u membru virile.
    sinonimi: innalzamentu, custruzzione; creazione.

    rittu,incazzitu.

    RépondreSupprimer
  12. Anonyme19:34

    Cette phrase voulait simplement dire

    Il a neigé toute la nuit sans discontinuer, sans arrêt .
    Circate sempre u pelu in de l'ovu .
    vous cherchez toujours le poil dans l'oeuf .

    C P

    RépondreSupprimer
  13. Anonyme11:12

    pourriez vous nous donner quelques nouvelles de l'état de la route qui
    mène jusqu'au n° 4 . Avons nous eu
    droit au salage par les services de la D.D.E ? merci de répondre
    marie jeanne des quartiers "supranu"

    RépondreSupprimer

Remarque : Seul un membre de ce blog est autorisé à enregistrer un commentaire.