Forum de toutes les personnes qui aiment le village de Rutali (Hte Corse), qui l'habitent, en sont originaires ou simplement le connaissent.
Pages
▼
20 décembre 2010
La culture et le chant corse reconnus dans toute la Méditerranée
"U LAMENTUDIGHJIESU", un poème de Roch Membrini,
au répertoire d' A Filetta, de Tavagna, de Jacky Micaelli...
interprété par une chanteuse grecque à Salonique
parole: Casalonga T. musique: Marcotorchini / Acquaviva N / Mambrini R
U LAMENTU DI GHJESÙ
O tù chì dormi In sta petra sculpita D'avè suffertu Da colpi è ferite Dopu d'atroci martiri Persu ai ancu la vita, Oghje riposi tranquillu A to suffrenza hè finita.
Ma eo sò Ind'una fiamma ardente, Brusgiu è mughju Tuttu ognunu mi sente, Sò i lamenti di i cumpagni È d'una mamma li pienti Chjamu ancu à Diu supremu Ci ritorni stu nucente.
È fù per quella Cun spiritu feroce Da tanti colpi È viulenza atroce Chjodi à li mani è li pedi, Quessi t'anu messu in croce, O Diu da tante suffrenze Fà ch'eo senti a to voce.
Oghje per sempre Tutta questa hè finita, Avà sì mortu Hè persa a partita, Oramai in Ghjerusaleme A ghjente hè sparnuccita Vergogna ùn ci ne manca, Morte sò a fede è a vita.
"U lamentu di Ghjesù".
RépondreSupprimerparole: Casalonga T.
musique: Marcotorchini / Acquaviva N / Mambrini R
U LAMENTU DI GHJESÙ
O tù chì dormi
In sta petra sculpita
D'avè suffertu
Da colpi è ferite
Dopu d'atroci martiri
Persu ai ancu la vita,
Oghje riposi tranquillu
A to suffrenza hè finita.
Ma eo sò
Ind'una fiamma ardente,
Brusgiu è mughju
Tuttu ognunu mi sente,
Sò i lamenti di i cumpagni
È d'una mamma li pienti
Chjamu ancu à Diu supremu
Ci ritorni stu nucente.
È fù per quella
Cun spiritu feroce
Da tanti colpi
È viulenza atroce
Chjodi à li mani è li pedi,
Quessi t'anu messu in croce,
O Diu da tante suffrenze
Fà ch'eo senti a to voce.
Oghje per sempre
Tutta questa hè finita,
Avà sì mortu
Hè persa a partita,
Oramai in Ghjerusaleme
A ghjente hè sparnuccita
Vergogna ùn ci ne manca,
Morte sò a fede è a vita.