Voce di Rutali in Corsica
Forum de toutes les personnes qui aiment le village de Rutali (Hte Corse), qui l'habitent, en sont originaires ou simplement le connaissent.
Forum de toutes les personnes qui aiment le village de Rutali (Hte Corse), qui l'habitent, en sont originaires ou simplement le connaissent.
5 commentaires:
À u Ponte di a Ghjattaghja – ùn cunfonde micca cù u Ponte à Turrenu quaiò sopr’à Bivincu ponte di u Medievu – ci corre un fiumicellu piattu da i lamaghjoni, ma quandu vene un tempurale alliscia tuttu in u so lettu. 'Ssu fiumicellu fala da Sant’Andria è da Castrabacca (o Castrum à Acqua). Quì simu vicini à Turrenu è u Cugnolu da banda manca, à u Luccitascu è à Truita da banda diritta.
Sottu c’era ancu una bella noce.
Pare chì in i tempi, ci chjappavanu e truite, ciò chì spiegherebbe u nome di Truita.
Chì vole dì « ghjattaghja » ? Un locu à gatti benintesu mà forse dinù un locu piattu, inciuttulatu. Ci hè a spressione « stà ghjattu ghjattu » : piattassi. Avemu versu A Ficarella u locu chjamatu A Ghjatta anch’ellu chì s’infossa, è più sottu l’Attulinu chì hà rimpiazzatu Gattulinu o Ghjattulinu. Eppo altrò in Corsica, Tattone chì puderebbe esse l’alterazione di Ghjattone.
Louis
Merci Louis pour ces détails.Quelle est la signification de LUCCITASCU ?Quelque chose à voir avec la lumière ?
Ma chi facianu tutti ssi gatti cusi luntanu di u paese ?
Il doit y avoir d'autres explications
C'est une traduction littérale .
les noms des lieux ont été déformés au fil du temps .
Ou alors, ces félins étaient près du village de Turrenu, pour à ghjattaghja,et de celui du Loru pour à ghjatta .
Luccitascu
Pour répondre à la demande d’explication de ce mot.
À mon avis, il faut y voir le mot « luce » signifiant lumière, et le suffixe ou le nom « ascu» dans le sens de : caché ou mieux de : à pic car il surplombe la Ghjattaghja. Quant à la lettre « t » intermédiaire, elle pourrait remplacer la préposition latine «ad» indiquant la direction (= lieu de lumière en surplomb) mais aussi être un parallèle avec le mot « Luccitellu» (avec le diminutif « ellu ») qui est un autre lieu-dit à proximité, près de U Salge.
Louis
Une autre hypothèse concernant le suffixe « ascu » de Luccitascu, il pourrait désigner l’ensemble du lieu où se trouve la lumière, en quelque sorte la qualité du lieu. U Ciciulascu en bordure de A Ficarella, un lieu particulièrement mouillé, trempé (mot ressemblant à ciccicu, trempé jusqu’aux os). A Murasca, l’endroit encaissé. À l’Ortale, le lieu-dit Bagnascu ou Bagnasca, lieu d’eau, de rosée (dérivés bagnatu, mouillé, bagnaghja ou guazza la rosée). Remarquons que l’idée de lumière pour U Luccitascu prévaut par rapport au lieu limitrophe A Selva, ou forêt, et A Ghjattaghja, enfoncement.
Louis
Enregistrer un commentaire
Abonnement Publier les commentaires [Atom]
<< Accueil