20 mars 2007

NOUVELLES "FRAICHES" DE RUTALI
César:" Mes quelques vers sur le Printemps ne sont plus d'actualité. Il a neigé cette nuit, il neige encore ce matin, mais elle ne tient pas au sol. La température est de zéro degré."
D.D: "Avec ce qu'il tombe en ce moment sur Rutali, on est à l'abri de la sècheresse pour un bout de temps. Quelle tempête ! Bonjour le Printemps ?"
(La photo est ancienne ou simplement en avance...)

6 commentaires:

À 08:38 , Anonymous Anonyme a dit...

et en ce moment tempete de neige 8h35 bonjour les bourgeons

 
À 10:40 , Anonymous Anonyme a dit...

Premier sourire du printemps

Tandis qu'à leurs œuvres perverses
Les hommes courent haletants,
Mars qui rit, malgré les averses,
Prépare en secret le printemps.

Pour les petites pâquerettes,
Sournoisement lorsque tout dort,
Il repasse des collerettes
Et cisèle des boutons d'or.

Dans le verger et dans la vigne,
Il s'en va, furtif perruquier,
Avec une houppe de cygne,
Poudrer à frimas l'amandier.

La nature au lit se repose ;
Lui descend au jardin désert,
Et lace les boutons de rose
Dans leur corset de velours vert.

Tout en composant des solfèges,
Qu'aux merles il siffle à mi-voix,
Il sème aux prés les perce-neiges
Et les violettes aux bois.

Sur le cresson de la fontaine
Où le cerf boit, l'oreille au guet,
De sa main cachée il égrène
Les grelots d'argent du muguet.

Sous l'herbe, pour que tu la cueilles,
Il met la fraise au teint vermeil,
Et te tresse un chapeau de feuilles
Pour te garantir du soleil.

Puis, lorsque sa besogne est faite,
Et que son règne va finir,
Au seuil d'avril tournant la tête,
Il dit : " Printemps, tu peux venir ! "

Théophile GAUTIER

 
À 12:06 , Anonymous Anonyme a dit...

Ave César,
Pourrais-tu nous - me - traduire en corse ce poème de Téophile Gautier que je fis apprendre à plusieurs générations d'élèves et que j'appris moi-même étant enfant...
Merci d'avance.
D.D.

 
À 12:26 , Anonymous Anonyme a dit...

Des proverbes corses nous disent:
Neve marzulìna strughjie da a sera
a a matina.(la neige de mars,ne dure pas,fond rapidement).

Màrzu cambia sette berette u ghjornu.(s'assombrit et s'éclaire
plusieurs fois par jour)

U sole marzulinu di i vecchji ne face un sterminu(le soleil du mois de mars ,paraît-il,est funeste aux vieillards)

E cum'è u sole marzulinu.(il est de courte durée)

Quandu a pasqua émarzulina,di donne é disciplina.(lorsque Pâques
tombe en mars,les femmes souffrent beaucoup)

In e sere marzuline appòllati quandu é jalline.(au mois de mars couche-toi tôt).

Màrzu tinghie,aprile dipinghie.
(mars assombrit,ou,peint,Avril peint)

Marzu asciuttu,aprile bagnatu,beatu a chi a suminatu.(mars sec,avril pluvieux,heureux celui qui a déja semé)

Cosa marzu nùn move,aprile seccu trova.(ce qui ne pousse pas au mois de mars sec,avril le laissera dans le même état)

Marzu asciuttu,granu per tutti.(quand le mois de mars est sec,il y a abondance de blé)

César

 
À 06:26 , Anonymous Anonyme a dit...

Merci Théophile Gauthier.Il existe encore de nos jour des vrais poétes.bienvenu sur ce blog,et j'espére que tu nous enverra de nouveau de beaux poémes.la truite.

 
À 18:11 , Anonymous Anonyme a dit...

Monsieur Gauthier a participé il y a quelques temps au festival "Poésie j'y crois" et nous avait fait la primeur de ce beau poéme.Je suis touché de le lire sur ce site de Rutali.Ah la poésie est éternelle.grock

 

Enregistrer un commentaire

Abonnement Publier les commentaires [Atom]

<< Accueil