Une équipe de l'association " Opéra di Rutali ", débroussaille le sentier qui mène à la fontaine des valle chete, à l'orée de la forêt de Stella . sur la première image on distingue le jardin Tasei cloturé, à la Roia, et le sentier qui le jouxte . Sur la deuxième, on voit nettement les murs du chemin, et l'endroit où les débroussailleurs sont arrivés samedi dernier .
15 commentaires:
Ils sont forts Opera de Rutali. Ba ben???
Il faut abandonner cette écriture de valle chete en deux mots. J'ai déjà donné l'explication. Il serait préférable d'écrire E Varghete (selon la prononciation) ou E Galghete (selon les cartes)
Louis
encore trois ans et vous y etes. st hubert
"Il faudrait"plutôt qu'il faut ;en plus l'écriture se fait en deux mots si on se réfère au latin.
Les équipes d'OPERA DI RUTALI ont toujours terminé les travaux entrepris ;le chemin des VALLE CHETE sera propre tôt ou tard (avec ou sans st hubert).A ce sujet le jour du prochain débroussaillage est il déjà connu car j'aimerais y participé.
J'ai le courage de me signer, faites-le vous aussi.
C'est moi qui en 1981 avais suggéré dans mon livre Nomi di lochi di Rutali, E Valle Chete. Par la suite, j'ai abandonné cette hypothèse. En toponymie comme dans la connaissance, on avance.
De plus, je suis curieux de connaître votre explication avec l'origine latine.
Louis
la prochaine sortiie sur le site aura lieu demain samedi 4 juin. Pour les courageux volontaires rendez-vous à 7 heures au nouveau réservoir avec du matériel (tronçonneuse, débroussailleuse....) (gants obligatoires)
Bob
Ce commentaire a été supprimé par l'auteur.
E valle chete peut être mais à prononcer e varghete, puisque les anciens l'ont toujours prononcé de cette manière.
E Valle Chete ou vallons tranquilles, il semble qu'il faille abandonner cette hypothèse.
Il faut y voir un rapport avec les ravins, ruisseaux avec la racine GARG, VARG ou avec le sens de forêt(de sapins comme le suggère Jean Chiorboli dans son livre Langue corse et noms de lieux. Editions Albiana 2008) avec le mot Ghjallicu, Galgu. Dans ce cas Ghjallichete aurait donné par contraction Ghjalghete, Galghete. Mais comme il n'y a pas de sapins actuellement, on tablerait alors sur une ancienne sapinière disparue. De plus, le mot "laricciu" (accent tonique sur la première syllabe)ou "larice" (idem pour l'accentuation) "large" en contraction, désigne le pin. Les Muratais désignent E Varghete en l'appelant E Larghete. Est-ce justement le mot dérivé de Laricciu ou des deux autres ?
La question reste ouverte sur ce toponyme. Tout dépend de son étymologie.
Louis
QUELQU'UN s'EST PERMIS D'UTILISER MON PSEUDO POUR PASSER UN COMMENTAITE POLEMIQUE DANS CETTE QUERELLE LINGUISTIQUE DE VILLAGE.
SI ON PASSE MAINTENANT DE L'ANONYMAT DEJA BIEN TROP COMMODE, A L'USURPATION D'IDENTITE, CA NE VA PLUS ET CA MET EN CAUSE LA PERENNITE DU BLOG.
MARC VALERY
bon courage et merci aux ressusciteurs des sentiers du village
Cher Cuccu, je ne comprends pas bien comment ça fonctionne. Vous lisez les comments avant de les mettre sur le blog. Alors comment avez vous laissé passer celui qui usurpait votre identité? Vous avez bien lu qu'il n'était pas de vous. Simple curiosité sans aucun esprit polémique.
Eh non. Celui-ci est entré, directement, comme ceux que je mets moi-même, celui-ci par exemple. Je ne l'ai donc vu qu'une fois publié. Depuis, j'ai eu l'explication, l'incident est clos
Aux Valle Guete il y avait une forêt de bouleaux (il y a mille ans) et étymologiquement le nom et l'écriture du lieu sont forcément évidents.
U corsu
Enregistrer un commentaire
Abonnement Publier les commentaires [Atom]
<< Accueil