D.D:Trucs de typographie
D.D:Trucs de typographie
Originally uploaded by PP1.
Que ce soit un texte écrit dans Word, un mail, un
« comment »… la lecture en est d’autant plus agréable que la présentation en est soignée.
1. RÈGLES de PONCTUATION :
Quelques précisions en ce qui concerne la ponctuation.
Il y a :
- la ponctuation simple : virgule [ , ] point [ . ] points de suspension [ … ]
- la ponctuation double : point-virgule [ ; ] point d’interrogation [ ? ] point d’exclamation [ ! ] deux points [ : ]
- ponctuation simple : une espace APRÈS
- ponctuation double : une espace AVANT et une espace APRÈS
Remarque : en typographie « espace » est du genre féminin.
- pas d’espace ni avant ni après l’apostrophe [ ’ ] de même que le pour le trait d’union d’un mot composé comme [dix-huit, c’est-à-dire]
- une espace avant et une espace après le tiret [ – ] quand il ne relie pas deux mots
- une espace avant et une espace après les guillemets ouvrants et fermants – ce qui se fait automatiquement suivant la version de Word
- une espace avant les parenthèses, les accolades ou les crochets ouvrants
- une espace après les parenthèses, les accolades ou les crochets fermants
- pas d’espace entre la parenthèse ou crochet fermants et la ponctuation simple qui suit
- une abréviation composée des premières lettres du mot se termine par un point sauf les unités de mesure [M. Ping, MM. Ping et Pong] [cm, km, l, W, kW/h]
- une abréviation qui se termine par la dernière lettre de son mot ne comporte pas de point final [Mme Ping, Mlle Pong]
- On ne met jamais de points de suspension après "etc." mais un simple point.
2. À propos des lettres MAJUSCULES :
- En français, les lettres majuscules ou capitales doivent être accentuées [Égypte, ÉLÈVE, À… etc.]
- Les noms des peuples, des habitants des régions ou des communes prennent une majuscule.
Les mêmes mots considérés comme adjectifs ou comme noms de langue prennent une minuscule.
Ex. : Un Rutalais, un Corse, une Bretonne, une Marseillaise sont des Français.
Je suis française, je parle français ; saurai-je un jour parler le corse ? !
« Voce di Rutali » – comme « OCHJU » – est un blog rutalais !
Nota: "Décidement, l'Éducation Nationale, ç'est quelque chose qui colle à la peau...!" mais c'est bien utile. U Cuccu
3 commentaires:
Merci de ces précisions, Chère DD.la langue française réserve bien des surprises. Exemple :
Hésitant sur un pluriel de nom composé, je consulte un ouvrage adéquat à mon interrogation**
Mon problème résolu, je continue par curiosité.et m’informe de ce qui fait le charme de notre idiome : Les exceptions.
Quelques unes compréhensibles.
Un garde-boue…..des garde-boues. D’accord, garder est un verbe
Mais un garde-barrière …..Des gardes-barrières….garde ici est une personne physique : celui qui garde. On admet.
Mais où je ne suis pas d’accord :
Une grand-mère…..des grand-mères et
Un grand-père…..des grandS-pères !
Sachant qu’il y a davantage de veuves que de veufs (ce qui est la moindre courtoisie) et que nos chers bambins on plus de chances d’avoir plus longtemps leur grand-méres, avez-vous une idée sur la logique de nos grammairiens. le sloughi
** Encyclopédie Larousse 1970 tome 14
Cher Sloughi,
Il y a une explication logique au fait de ne pas mettre de "S" au pluriel de GRAND-MÈRE. En effet « grand » résulte ici de l’élision du « e » - une grand(e)’mère.
Quand on écrit – des grand’mères – il y a donc élision du « es »… c’est logique !
Toutefois actuellement on peut aussi écrire – (en toute impunité !!!) – [des grand-mères ou des grandS –mères] mais seulement des [grand’mères].
Voilà…
D.D.
Autant pour moi.j'ai l'explication.
un nom composé avec l'adjectif:grand(e) est invariable
aprés un nom féminin.Donc
un grand-coquin:des grandS-coquins
mais:une grande-coquine :des grande-coquines.Mais attention une éxception:une grande-duchesse et des grandeS-duchesses. le sloughi
Enregistrer un commentaire
Abonnement Publier les commentaires [Atom]
<< Accueil