03 décembre 2009

Reconnaissez-vous ce jeune berger ?

4 commentaires:

À 00:05 , Anonymous Anonyme a dit...

Dominique Giacomoni fils de Jacques, frère de Jean-Bati et Louis

 
À 12:19 , Anonymous Anonyme a dit...

Dominique natu in 1936. Hè statu pastore da giovanu. Hà fattu a guerra d’Algeria trenta sei mesi. Poi hè intrutu à a Basa aeriana di Salon de Provence cum’è impiegatu. C’era culà un cumpaisanu rutalacciu u ben di Michel Morelli. S’hè maritatu cù Marie-Claude Le Cam mezu Salunese mezu Brittona. Anu avutu cum’è figlioli à Marie-Jeanne, Sébastien è Véronique. E femine sò maritate è figliulate. Hà fattu u cucinaru à l’ospidale di Salon è oghje ghjè à a ritirata.
Stamane quandu aghju vistu a fottò, u core hà battutu di cuntintezza cum’è tutti noi fratelli è surelle.
A chjostra era ind’è a Reppula. Sò sicuru chì ancu oghje à Dominique li piaceria di munghje e capre è di chjamalle per u so nome. Sapete chì ogni capra hà un nome è babbu ne avia una cinquantina. Li piaceria dinù di ritruvà tutti ‘ssi lochi induve curava e capre. Ne hà cusì belli ricordi cum’è François Battestini o altri.
Ti basgiu forte fratellu caru cù a famiglia è i paisani in brama di rivedeti.

Louis

 
À 14:17 , Anonymous Anonyme a dit...

Unu di i ultimi testimoni di a vita pasturile d’una volta, quella di a maiò parte di i nostri antenati. Di quandu ci vulia à fà ( è pagà ) u so reghjone è, e capre, à curalle da veru, ch’elle ùn fessinu danni in l’orte o vigne poste, in i chjosi suminati o in i castagneti, in tempu di furestu. Dumenicu era sempre zitellu quandu li fù messu in manu una banda di capre. Babbu essendu malatu, tuccava à ellu, u primu mascu di a famiglia, à piglià a rilleva. U nostru caccaru l’accumpagnò durante dui ghjorni per insignalli l’investita, i lochi difesi, a munghjera... Dopu ci volse à sbrugliassi. Funu e scole soie, quelle chì a pratica vi dà, à sperienze vissute. Ma quanti strazii è quante peure pè u curciarellu. È quantu, in stessu tempu, l’animu si furtificheghja à l’assolu cù a natura. Mai ùn ne mancò d’animu in l’impieghi ch’ellu tense più tardi, sopra à tuttu in l’ospidale di Salon induve ellu hà travagliatu cume cucinaru è dopu, pè meritu, cume capu cucinaru. A scola di e capre hà ghjuvatu à parechji pè ssi cuntinenti, purtantu privi di i so lochi è di i so cari di mamma ! Bravu, o Dumè ! Eu, ti ne sò tantu gratu d’avè sacrificatu zitellina è giuventù per noi chì veniamu daretu à tè. È di què, ùn ti ne ringrazieraghju mai abbastanza. T’abbraciu è, di core, ti pregu bona salute, sapendu ch’ella ti castica un pocu attualmente. jbg

 
À 14:23 , Anonymous Anonyme a dit...

Unu di i ultimi testimoni di a vita pasturile d’una volta, quella di a maiò parte di i nostri antenati. Di quandu ci vulia à fà ( è pagà ) u so reghjone è, e capre, à curalle da veru, ch’elle ùn fessinu danni in l’orte o vigne poste, in i chjosi suminati o in i castagneti, in tempu di furestu. Dumenicu era sempre zitellu quandu li fù messu in manu una banda di capre. Babbu essendu malatu, tuccava à ellu, u primu mascu di a famiglia, à piglià a rilleva. U nostru caccaru l’accumpagnò durante dui ghjorni per insignalli l’investita, i lochi difesi, a munghjera... Dopu ci volse à sbrugliassi. Funu e scole soie, quelle chì a pratica vi dà, à sperienze vissute. Ma quanti strazii è quante peure pè u curciarellu. È quantu, in stessu tempu, l’animu si furtificheghja à l’assolu cù a natura. Mai ùn ne mancò d’animu in l’impieghi ch’ellu tense più tardi, sopra à tuttu in l’ospidale di Salon induve ellu hà travagliatu cume cucinaru è dopu, pè meritu, cume capu cucinaru. A scola di e capre hà ghjuvatu à parechji pè ssi cuntinenti, purtantu privi di i so lochi è di i so cari di mamma ! Bravu, o Dumè ! Eu, ti ne sò tantu gratu d’avè sacrificatu zitellina è giuventù per noi chì veniamu daretu à tè. È di què, ùn ti ne ringrazieraghju mai abbastanza. T’abbraciu è, di core, ti pregu bona salute, sapendu ch’ella ti castica un pocu attualmente. jbg

 

Enregistrer un commentaire

Abonnement Publier les commentaires [Atom]

<< Accueil