NUTIZIE DI UN AMICU "U puarettu di Mr Pignon" ha dattu de i so nutiziè in un "comment" sott'a l'olmu. Tutti l'amichi di u blog si rallegranu di sapè chèll'u cì leghje sempre et chi di tantu in tantu cì fera mottu. Tanti saluti, U cuccu P.S: Ô Ghjanbatti ghjè currettu cusì ?
Voce di Rutali in Corsica
Forum de toutes les personnes qui aiment le village de Rutali (Hte Corse), qui l'habitent, en sont originaires ou simplement le connaissent.
8 commentaires:
Stu colpu, pensu che un ti si micca male sbrugliatu, Cuccu.
Ma JB è più capace che me per ditila, nè ?
Currettu o nò, ognunu hà capitu. Ghjè ciò chì conta. Ognunu pò dì a soia « sott’à l’olmu » senza teme i sbagli di scrittura. Sò veramente cuntentu, anch’eo, chì « Puarettu di Mr. Pignon » ci abbia datu segnu di vita. Quelli chì cridianu chì u Puarettu di Mr.Pignon (feu M.Pignon, in francese) ùn era più di ‘stu mondu, si sò sbagliati. Ghjè vivu è, grazia à Diu, si porta bè. In più, ghjè un amicu è per ringraziallu di a so amicizia, li mandu ‘sta piccula puesia chì li ramenterà a nostra zitellina in paese.
Testimoni
A vita hè un libru di ricordi
Scrittu à mosse di core
e so fiure parlanu à muti è sordi
vi dicenu ch’ùn volenu more
Quì hè una petra pusatoghja
chì vi face cennu di piantà
culà appesa una frissoghja
fole quant’ella ne sà.
Altrò una scaffa tarulata
-o lu tempu à seru à mogliu !-
un scalinu di petra scavata
una piattanghjula sott’u scogliu
o puru a penna chì hà suttu
l’inchjostru neru d’u calamaru
è l’arillogiu chì sà tuttu
d’u tempu andatu di caccaru.
Testimoni di a memoria
è di a fideltà muta
spechji di a nostra storia
in la so verità nuda
quandu vene ch’unu smarisce
dentru à mane falchittine
qualcosa tandu finisce
chì ci ramenta a nostra fine
(jbg)
C'est magnifique JB, et tellement bien vu.
Tout y est: l'émotion,le souvenir et présente en chacun d'entre l'angoisse de la mort.
Entre nous, Jean- Bati, tu connais M Pignon ?
Cachottier, tu ne veux pas le dire, mais nous en discuterons de vive voix, bientôt, j'espère.
Je t'embrasse très amicalement
AB
Vengu di accòrgemi chi seria statu megliu di indirizzami a JB in lingua nustrale.
Moltu più chi ci truvemu sott'a l'olmu.
Vi dumandu di scusami, circheraghju, a prossima volta d'un scurdamine più.
Prumessu
A B
Mi sto obligatu un'antra volte di salutà e di ringrazià stu pueta rutalacciu, mi piace a dilli l'emozione a leghje Testimoni; un'avemu che pochi ricordi inseme , ma quelli scritti cui so di tutti , se qualchi d'unu pudia mette in musica stu versu , allora sarebbe una meraviglia. Per un finisce mai di ricordassi ci vole sempre a sognia d'avanti perche i nostri sogni so i nostri piu belli viaghji, ma qual'e chi sognieghja u nostru Rutali d'avene , per fa chi i ricordi d'oghje e di dumane ,quelli di i nostri zitelli cusi cari ,un fussinu testimoni di i nostri pecatti ...
Tanti basgi a tutti
U puarettu di M Pignon
A.B; forse chì in le tò ricerce u scrittu 'CUI' po' datti un indice...?
cume scrive ,'cui' ò 'quì' ?
Caru Mr Pignon,
A vostra idéa di metti stu versu in musica, puddarià cascà in qualch'areghja musicale.
Esistanu i cumpositori rutalacci. Forze ci leghjerannu...
arechja, Cuccu.
Enregistrer un commentaire
Abonnement Publier les commentaires [Atom]
<< Accueil