10 octobre 2005

Après l'éffort, le réconfort

Après l'effort, le réconfort Originally uploaded by ucuccu.
Qui dit qu'on ne trouve plus de main-d'oeuvre ? Évidemment, il faut bien traiter ses ouvriers agricoles, après le travail. C'est la tradition chez Ange, on finit toujours par un repas amical. Cette année n'a pas failli à la tradition.

3 commentaires:

À 23:16 , Anonymous Anonyme a dit...

caru minutu, un'aghju micca a pretenzione di scrive bè u corsu. Ma lasciatemi a permissione di fa una rimerca.
Per tradusce u francese " quand " in corsu si scrive "QUANDU "; " celle" si scrive "QUELLA " o " QUESSA"; "celui" " QUELLU" etc...
Imparatu, un nasce nissunu. Eiu stessu, seria cuntentu d'esse curettu; so nanta stu blog per impara. Avanti, un aviva mai scrittu in corsu. Cume voi, mi so lanciatu. Simu une pocchi a fà u sforzu di scrive in linguà nustrale.
Allora, facciù una pruposta, aiutemucci tutt'inseme.
Un dicu micca per un sì o per un nò, ma quandu ci pare necessariu, dimula.
U nostru blog truverà cusì una nuvella utilità. Se lu vi cunvene, fatecilà sapè.
Amicizia U merlacone

 
À 08:29 , Anonymous Anonyme a dit...

allora, amicu minutu:
" e pe cuessa " si scrive " e pe QUESSA ".
Un vi scurdate più, Q e micca c.
E cusì sia , cume vo dite.
Amcizia . U merlacone

 
À 16:15 , Anonymous Anonyme a dit...

scobru oghjè stu "blog" e mi facè piacè di pruva a impara a scrivè u corsu. Aghju 60 ani e è mègliu tardi chè mai.

 

Enregistrer un commentaire

Abonnement Publier les commentaires [Atom]

<< Accueil