Après l'éffort, le réconfort
Après l'effort, le réconfort
Originally uploaded by ucuccu.
Qui dit qu'on ne trouve plus de main-d'oeuvre ?
Évidemment, il faut bien traiter ses ouvriers agricoles, après le travail.
C'est la tradition chez Ange, on finit toujours par un repas amical.
Cette année n'a pas failli à la tradition.
3 commentaires:
caru minutu, un'aghju micca a pretenzione di scrive bè u corsu. Ma lasciatemi a permissione di fa una rimerca.
Per tradusce u francese " quand " in corsu si scrive "QUANDU "; " celle" si scrive "QUELLA " o " QUESSA"; "celui" " QUELLU" etc...
Imparatu, un nasce nissunu. Eiu stessu, seria cuntentu d'esse curettu; so nanta stu blog per impara. Avanti, un aviva mai scrittu in corsu. Cume voi, mi so lanciatu. Simu une pocchi a fà u sforzu di scrive in linguà nustrale.
Allora, facciù una pruposta, aiutemucci tutt'inseme.
Un dicu micca per un sì o per un nò, ma quandu ci pare necessariu, dimula.
U nostru blog truverà cusì una nuvella utilità. Se lu vi cunvene, fatecilà sapè.
Amicizia U merlacone
allora, amicu minutu:
" e pe cuessa " si scrive " e pe QUESSA ".
Un vi scurdate più, Q e micca c.
E cusì sia , cume vo dite.
Amcizia . U merlacone
scobru oghjè stu "blog" e mi facè piacè di pruva a impara a scrivè u corsu. Aghju 60 ani e è mègliu tardi chè mai.
Enregistrer un commentaire
Abonnement Publier les commentaires [Atom]
<< Accueil